地铁广播报站英文播音错误多处

交通作者:武汉通日期:2024-12-18点击:41
留言板:地铁集团: 你们好! 武汉地铁服务、设施向来都是全国一流,优质的英语翻译更是全国标杆。 但近期本人发现武汉地铁多处英语播音出现更改后发音错误的情况,主要是重音错误和口音问题: 1.原本地名中文发音+英语“路、街、大学…”发音是十分正确的,可是现在更改后(尤其是2号线和网路上出现的11号线2期报站)站名中出现中文地名+“Street”“Road”“University”“Square”时,后面的英文单词都变成了“中式”错误发音【即英文部分的重音挪动向前了】,这种改法是错误的,中英文之间应当错开朗读,保证中文、英文的部分发音各保持其语言标准。 2.车厢内禁止外放、让座、换乘提示语的英文长句全部错误的将重音改在了词首,将整句话变得十分不连贯且不符英语发音标准。 原本的车厢英语发音是十分正确的,播音员本身可以提供非常专业的英文播报,可貌似却被奇怪的“去洋腔”要求妥协,将应保持“英语腔”的部分也改动了。 此外: 站厅中英文广播也是一大问题。 站厅广播中英文播报均无法听清,且多处音频拼接明显。录制英语时仿佛是单词单词的录,因此出现许多气声、断句错误。根据公共场合播报规范,语句应当连贯清晰、有轻重。现行的站厅广播语气轻飘,语句朗读缓慢不连贯,有失专业,造成乘客乘车时无法捕捉关键提示信息,甚至听不到完整的播报。 原本1、3号线的站台广播十分标准流利,可被统一后还不如原行标准,建议统一让车厢内报站的那位播音员录制,让地铁服务更加专业。 希望地铁集团可以认真考虑,遵循以前的正确发音原则,即“中文标准发音”+“英语标准发音”,每个部分互相独立,不应受其任何一方影响。 电话繁忙无法接听,烦请工作人员在线回复,感谢您阅读我的意见,望多多考虑!
官方回复:尊敬的市民,您好!您向市民热线·武汉城市留言板反映的诉求已收悉,现将办理情况回复如下:感谢您的建议,我公司将认真研究考虑,持续优化广播音频质量。依您诉求,以书面形式回复,感谢您对武汉轨道交通的关注与支持,祝您生活愉快!

下一篇       上一篇