给学生意想不到的收获

你是否想知道如何用英语表达复杂的化学物名称?你是否面对过老师提出用英语写专业课作业的要求?……这一切已发生在无机化学双语示范课堂上。
化学与分子科学学院于2001年创办了双语示范课堂,教师们从刚开始的忐忑不安,到如今在课堂上驾轻就熟,而学生们对于“苛刻”的要求也早已欣然接受并乐在其中。2008年9月,该课被评为国家级双语示范课堂。
创办之初,如何选择教材成为一个重要问题。2001年初,图书馆引进了一批外国原文旧书,一位教师在一堆旧书中无意中发现了英语原文版《化学》,认为这本书适合选做双语示范课程教材。随后几年,为了让学生更快更好地掌握国际最新科研动态和成果,课程教材不断更新,9届学生已经换了5本教材。“国内一些教材将科学理论表述得很神秘复杂,我们选用的教材在讲述理论的方法上通俗易懂。”该课负责人程功臻教授说。
是否应该用英语讲述专业课?程功臻表示, “在化学这个行当里,发表在SCI期刊上的文献90%以上是英语写作,而我们的学生发表论文90%以上也必须使用英语。英语是一门工具,用双语教学很必要。”但他认为英语是手段而不是目的,在课堂上用英语表达专有名词,如果发现学生没听懂,他就会用中文再解释一遍。
面对基地班的学生, 如何让双语课堂上的教学内容“有难度”,程功臻也颇费了一番心思,他有意增加一些较难的问题,引发学生思考。
在课堂上,程功臻鼓励学生创新,并强调,“教师也要不断创新,这是学生创新的前提。”比如电解水的过程通常需要通电,但程功臻却提出将水中两种离子通过物理方法分开,一种溶液带正电,另一种带负电,不需要通外加电源,只需加入一根导线,即可得到氢气和氧气。“上程老师的课,常有意想不到的收获。”“程老师讲课很幽默,生动有趣,偶尔还会穿插冷笑话。”基地班的学生说。
(编辑:冯林)